1107 lines
32 KiB
Plaintext
1107 lines
32 KiB
Plaintext
/* $NetBSD: msg.mi.de,v 1.70 2012/07/06 21:10:56 jdf Exp $ */
|
|
|
|
/*
|
|
* Copyright 1997 Piermont Information Systems Inc.
|
|
* All rights reserved.
|
|
*
|
|
* Written by Philip A. Nelson for Piermont Information Systems Inc.
|
|
*
|
|
* Redistribution and use in source and binary forms, with or without
|
|
* modification, are permitted provided that the following conditions
|
|
* are met:
|
|
* 1. Redistributions of source code must retain the above copyright
|
|
* notice, this list of conditions and the following disclaimer.
|
|
* 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright
|
|
* notice, this list of conditions and the following disclaimer in the
|
|
* documentation and/or other materials provided with the distribution.
|
|
* 3. The name of Piermont Information Systems Inc. may not be used to endorse
|
|
* or promote products derived from this software without specific prior
|
|
* written permission.
|
|
*
|
|
* THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. ``AS IS''
|
|
* AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE
|
|
* IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
|
|
* ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL PIERMONT INFORMATION SYSTEMS INC. BE
|
|
* LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR
|
|
* CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF
|
|
* SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS
|
|
* INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN
|
|
* CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE)
|
|
* ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
|
|
* THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
|
|
*
|
|
*/
|
|
|
|
/* MI Message catalog -- German, machine independent */
|
|
|
|
message usage
|
|
{Aufruf: sysinst [-D] [-f Definitionsdatei] [-r Version]
|
|
}
|
|
|
|
/*
|
|
* We can not use non ascii characters in this message - it is displayed
|
|
* before the locale is set up!
|
|
*/
|
|
message sysinst_message_language
|
|
{Installation auf Deutsch}
|
|
|
|
message sysinst_message_locale
|
|
{de_DE.ISO8859-15}
|
|
|
|
message Yes {Ja}
|
|
message No {Nein}
|
|
message All {Alle(s)}
|
|
message Some {Einige}
|
|
message None {Kein(e)}
|
|
message none {kein(e)}
|
|
message OK {OK}
|
|
message ok {ok}
|
|
message On {An}
|
|
message Off {Aus}
|
|
message unchanged {unverändert}
|
|
message Delete {Löschen?}
|
|
message install
|
|
{installieren}
|
|
|
|
message reinstall
|
|
{Sets erneut installieren für}
|
|
|
|
message upgrade
|
|
{Aktualisierung}
|
|
|
|
message hello
|
|
{Willkommen bei Sysinst, dem Installationsprogramm von NetBSD-@@VERSION@@.
|
|
Dieses Programm wird Ihnen helfen, NetBSD auf eine Festplatte zu installieren
|
|
oder aber eine bereits bestehende Installation von NetBSD zu aktualisieren.
|
|
In den folgenden Menüs können Sie mit den Buchstaben (a, b, c, ...)
|
|
die verschiedenen Menüeinträge wählen oder durch Drücken von Strg-N/Strg-P
|
|
die Markierung auf- oder abbewegen. Die Cursor- und Bildlauftasten
|
|
(Seite vor/zurück) sollten ebenfalls funktionieren.
|
|
Durch Betätigen der Eingabetaste aktivieren Sie die gegenwärtige Auswahl.
|
|
}
|
|
|
|
message thanks
|
|
{Danke, dass Sie NetBSD benutzen!
|
|
}
|
|
|
|
message installusure
|
|
{Sie haben sich dazu entschieden NetBSD auf Ihre Festplatte zu installieren.
|
|
Dieser Vorgang verändert Informationen auf Ihrer Festplatte. Zu diesem
|
|
Zeitpunkt sollten Sie sicherheitshalber eine vollständige Datensicherung
|
|
gemacht haben! Die Installation durchläuft die folgenden Schritte:
|
|
a) Partitionieren Ihrer Festplatte
|
|
b) Erstellen eines neuen BSD Dateisystems
|
|
c) Laden und Installieren der Distribution (Kernel+Basissystem)
|
|
d) Grundlegendes Konfigurieren des Systems
|
|
|
|
(Nachdem Sie Angaben zur Partitionierung Ihrer Festplatte gemacht haben -
|
|
aber noch bevor die Festplatte verändert wird - erhalten Sie die Möglichkeit
|
|
die Installation abzubrechen.)
|
|
|
|
Wollen Sie fortfahren?
|
|
}
|
|
|
|
message upgradeusure
|
|
{Sie möchten das auf der Festplatte befindliche NetBSD-System aktualisieren.
|
|
Zu diesem Zeitpunkt sollten Sie bereits eine vollständige
|
|
Datensicherung durchgeführt haben! Wollen Sie NetBSD wirklich aktualisieren?
|
|
(Dies ist die letzte Warnung, bevor Ihre Festplatte(n) modifiziert werden.)
|
|
}
|
|
|
|
message reinstallusure
|
|
{Im folgenden werden die NetBSD Distributionssets (Kernel + Basissystem)
|
|
auf eine vorbereitete Festplatte ausgepackt. Diese Prozedur lädt und entpackt
|
|
die Sets auf eine im Vorfeld partitionierte und bootfähige Festplatte aus.
|
|
Es werden weder Festplatten gelabelt, Bootblöcke aktualisiert noch bestehende
|
|
Konfigurationen gesichert.
|
|
|
|
Beenden Sie jetzt und wählen Sie dann 'Installation' oder 'Aktualisierung',
|
|
falls Ihre Festplatte nicht entsprechend vorbereitet ist oder Sie das System
|
|
neu installieren oder aber ein bestehendes aktualisieren möchten!
|
|
|
|
Wollen Sie die NetBSD Distributionssets wirklich erneut installieren?
|
|
(Dies ist die letzte Warnung, bevor die Inhalte Ihres Dateisystems
|
|
überschrieben werden!)
|
|
}
|
|
|
|
message mount_failed
|
|
{Versuch, %s zu mounten ist fehlgeschlagen. Fortfahren?
|
|
}
|
|
|
|
message nodisk
|
|
{Ich kann keine für NetBSD nutzbaren Festplatten finden.
|
|
Zurück zum Hauptmenü...
|
|
}
|
|
|
|
message onedisk
|
|
{Ich habe nur eine Festplatte, %s, gefunden. Ich gehe somit davon aus, dass
|
|
Sie NetBSD darauf %s möchten.
|
|
}
|
|
|
|
message ask_disk
|
|
{Auf welcher Festplatte möchten Sie NetBSD %s? }
|
|
|
|
message Available_disks
|
|
{Verfügbare Festplatten}
|
|
|
|
message heads
|
|
{Köpfe}
|
|
|
|
message sectors
|
|
{Sektoren}
|
|
|
|
message fs_isize
|
|
{Durchschnittliche Dateigröße (in Bytes)}
|
|
|
|
message mountpoint
|
|
{Mountpoint (oder 'kein(e)'))}
|
|
|
|
message cylname
|
|
{Zyl}
|
|
|
|
message secname
|
|
{Sek}
|
|
|
|
message megname
|
|
{MB}
|
|
|
|
message layout
|
|
{NetBSD benutzt ein BSD-Disklabel, um den NetBSD-Teil der Festplatte in
|
|
mehrere BSD Partitionen zu unterteilen. Sie müssen jetzt das BSD-Disklabel
|
|
erstellen.
|
|
|
|
Sie können einen Texteditor verwenden, um die Größe der NetBSD-
|
|
Partitionen zu definieren oder aber die bestehenden Partitionen mit Größe
|
|
und Inhalt belassen.
|
|
|
|
Sie haben gleich die Möglichkeit, alle Felder des Disklabels zu verändern.
|
|
|
|
Der NetBSD-Teil Ihrer Festplatte ist %d Megabytes groß.
|
|
Eine volle Installation benötigt mindestens %d Megabytes - ohne X11 (grafische
|
|
Oberfläche) - und %d Megabytes, wenn Sie X11 ebenfalls installieren.
|
|
}
|
|
|
|
message Choose_your_size_specifier
|
|
{Wählen Sie Megabytes, so werden effektive Partitionsgrößen
|
|
festgesetzt, die nahe Ihrer Größenangabe liegen - ausgerichtet
|
|
nach Zylindergrenzen. Bei modernen ZBR Festplatten variieren die
|
|
Zylindergrößen durchgehend, so daß kein großer Verlass auf die
|
|
genauen Grenzen der Zylinder besteht. Bei älteren Festplatten dagegen
|
|
ist es am effizientesten, sich Partitionsgrößen auszusuchen, die exakt
|
|
ein Vielfaches der aktuellen Zylindergröße ausmachen.
|
|
|
|
Wählen Sie Ihre Einheit.}
|
|
|
|
message ptnsizes
|
|
{Sie können jetzt die Größen der Systempartitionen verändern. Standardmäßig
|
|
wird der gesamte Speicherplatz der Rootpartition zugeordnet. Wenn Sie
|
|
wollen, können Sie separate Partitionen definieren, z.B. /usr (zusätzliche
|
|
Systemdateien), /var (Log- bzw. Protokolldateien und anderes) oder /home
|
|
(Verzeichnis für die persönlichen Dateien der Anwender).
|
|
|
|
Verbleibender freier Speicherplatz wird der mit '+' markierten Partition
|
|
hinzugefügt.
|
|
}
|
|
|
|
message ptnheaders
|
|
{
|
|
MB Zylinder Sektoren Dateisystem
|
|
}
|
|
|
|
message askfsmount
|
|
{Mount-Verzeichnis?}
|
|
|
|
message askfssize
|
|
{Größe für %s in %s?}
|
|
|
|
message askunits
|
|
{Verändern der Größeneinheiten (Sektoren/Zylinder/MB)}
|
|
|
|
message NetBSD_partition_cant_change
|
|
{NetBSD-Partition}
|
|
|
|
message Whole_disk_cant_change
|
|
{Ganze Festplatte}
|
|
|
|
message Boot_partition_cant_change
|
|
{Boot-Partition}
|
|
|
|
message add_another_ptn
|
|
{Hinzufügen einer benutzerdefinierten Partition}
|
|
|
|
message fssizesok
|
|
{Akzeptieren. Freier Speicherplatz: %d %s, %d freie Partitionen.}
|
|
|
|
message fssizesbad
|
|
{Reduzieren der Partitionsgrößen um %d %s (%u Sektoren).}
|
|
|
|
message startoutsidedisk
|
|
{Der Startwert, den Sie angegeben haben, liegt jenseits des Endes der
|
|
Festplatte.
|
|
}
|
|
|
|
message endoutsidedisk
|
|
{Mit diesem Wert liegt das Ende der Partition jenseits des Endes der
|
|
Festplatte.
|
|
Die Größe Ihrer Partition wurde auf %d %s verringert.
|
|
|
|
Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
|
|
}
|
|
|
|
message toobigdisklabel
|
|
{
|
|
Diese Platte ist zu groß für eine
|
|
disklabel-Partitionstabelle und kann deswegen weder für
|
|
boot- noch für root-Partitionen benutzt werden}
|
|
|
|
message fspart
|
|
{Nachfolgend sehen Sie Ihre BSD-Disklabel-Partitionen:
|
|
(Dies ist die letzte Chance, diese zu ändern.)
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message fspart_header
|
|
{ Start %3s Ende %3s Größe %3s FS Typ Newfs Mount Mount Verz.
|
|
--------- --------- ---------- ---------- ----- ----- -----------
|
|
}
|
|
|
|
message fspart_row
|
|
{%9lu %9lu %10lu %-10s %-5s %-5s %s}
|
|
|
|
message show_all_unused_partitions
|
|
{Alle unbenutzten Partitionen anzeigen}
|
|
|
|
message partition_sizes_ok
|
|
{Partitionsgrößen OK}
|
|
|
|
message edfspart
|
|
{Die gegenwärtigen Werte für die Partition '%c' werden unten angezeigt.
|
|
Wählen Sie das Feld, das Sie ändern möchten:
|
|
|
|
MB Zylinder Sektoren
|
|
------- --------- ---------
|
|
}
|
|
|
|
message fstype_fmt
|
|
{Dateisystemtyp: %9s}
|
|
|
|
message start_fmt
|
|
{ Start: %9u %8u%c %9u}
|
|
|
|
message size_fmt
|
|
{ Größe: %9u %8u%c %9u}
|
|
|
|
message end_fmt
|
|
{ Ende: %9u %8u%c %9u}
|
|
|
|
message bsize_fmt
|
|
{ Blockgröße: %9d bytes}
|
|
|
|
message fsize_fmt
|
|
{Fragmentgröße: %9d bytes}
|
|
|
|
message isize_fmt
|
|
{ Durchschnittliche Dateigröße: %d Bytes (zur Inode-Bestimmung) }
|
|
message isize_fmt_dflt
|
|
{ Durchschnittliche Dateigröße: 4 Fragmente}
|
|
|
|
message newfs_fmt
|
|
{Neues Dateisystem (newfs): %8s}
|
|
|
|
message mount_fmt
|
|
{ Mount: %9s}
|
|
|
|
message mount_options_fmt
|
|
{ Mountoptionen: }
|
|
|
|
message mountpt_fmt
|
|
{ Mount-Verz.: %9s}
|
|
|
|
message toggle
|
|
{Wählen Sie}
|
|
|
|
message restore
|
|
{Ursprüngliche Werte wiederherstellen}
|
|
|
|
message Select_the_type
|
|
{Wählen Sie den Dateisystemtyp aus}
|
|
|
|
message other_types
|
|
{Andere Dateisystemtypen}
|
|
|
|
message label_size
|
|
{%s
|
|
Spezielle Werte, die für die Größenangaben eingegeben werden können:
|
|
-1: bis zum Ende des NetBSD-Teils der Festplatte gehen
|
|
a-%c: Partition dort beenden, wo Partition X anfängt
|
|
|
|
Größe (%s)}
|
|
|
|
message label_offset
|
|
{%s
|
|
Spezielle Werte, die für den Start angegeben werden können:
|
|
-1: dort anfangen, wo der NetBSD Teil der Festplatte beginnt
|
|
a-%c: direkt hinter der angegebenen Partition starten (a, b, ..., %c)
|
|
|
|
start (%s)}
|
|
|
|
message invalid_sector_number
|
|
{Ungültige Sektornummer
|
|
}
|
|
|
|
message Select_file_system_block_size
|
|
{Wählen Sie die Blockgröße des Dateisystems aus}
|
|
|
|
message Select_file_system_fragment_size
|
|
{Wählen Sie die Fragmentgröße des Dateisystems aus}
|
|
|
|
message packname
|
|
{Bitte geben Sie Ihrer NetBSD-Festplatte einen Namen}
|
|
|
|
message lastchance
|
|
{NetBSD wird nun auf die Festplatte (%s) installiert. Noch wurde nichts
|
|
geschrieben. Dies ist Ihre letzte Chance, diesen Prozess abzubrechen.
|
|
|
|
Möchten Sie fortfahren?
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message disksetupdone
|
|
{Der erste Teil der Installation ist nun abgeschlossen.
|
|
Sysinst hat das von Ihnen gewählte Ziellaufwerk partitioniert und
|
|
auf allen von Ihnen gewählten Partitionen ein Dateisystem initialisiert
|
|
und geprüft.
|
|
}
|
|
|
|
message disksetupdoneupdate
|
|
{Der erste Teil der Prozedur ist nun abgeschlossen.
|
|
Sysinst hat das von Ihnen gewählte Ziellaufwerk partitioniert und
|
|
und alle gewählten Dateisysteme auf Fehler überprüft.
|
|
}
|
|
|
|
message openfail
|
|
{Konnte %s nicht öffnen, die Fehlermeldung lautet: %s.
|
|
}
|
|
|
|
|
|
message mountfail
|
|
{Das Mounten des Gerätes /dev/%s%c auf %s ist fehlgeschlagen.
|
|
}
|
|
|
|
message extractcomplete
|
|
{Das Extrahieren der ausgewählten Sets für NetBSD-@@VERSION@@ ist abgeschlossen.
|
|
Das System ist somit fähig, von der ausgewählten Partition zu starten. Um die
|
|
Installation zu vervollständigen, gibt Ihnen sysinst die Möglichkeit, eine
|
|
grundlegende Konfiguration vorzunehmen.
|
|
}
|
|
|
|
message instcomplete
|
|
{Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Das System
|
|
sollte von der Festplatte starten können. Beachten Sie die INSTALL-Anleitung,
|
|
um sich über die weitere Konfiguration zu informieren.
|
|
Auch die afterboot(8) Manpage ist weiterzuempfehlen; Sie enthält eine Liste
|
|
mit Punkten, die nach dem ersten vollständigen Start geprüft werden sollten.
|
|
|
|
Zumindest aber sollten Sie die /etc/rc.conf entsprechend Ihren Bedürfnissen
|
|
konfigurieren. Werfen Sie einen Blick in /etc/defaults/rc.conf rein, wo Sie
|
|
die Vorgaben für diese Datei finden.
|
|
}
|
|
|
|
message upgrcomplete
|
|
{Die Installation von NetBSD-@@VERSION@@ ist jetzt fertiggestellt. Sie müssen
|
|
nun die Anweisungen im INSTALL-Dokument beachten, damit Ihr System -
|
|
entsprechend Ihrer Situation - neu konfiguriert werden kann.
|
|
Lesen Sie (erneut) die afterboot(8) Manpage, da diese seit Ihrer letzten
|
|
Aktualisierung bzw. Installation zusätzliche Angaben enthalten kann.
|
|
|
|
Sie sollten wenigstens rc.conf ändern; dort gilt es rc_configured=NO auf
|
|
rc_configured=YES umzustellen, da das System sonst nur bis zum Single User
|
|
Modus (Einbenutzermodus) startet.
|
|
}
|
|
|
|
|
|
message unpackcomplete
|
|
{Das Entpacken der zusätzlichen Releasesets von NetBSD-@@VERSION@@ ist nun
|
|
beendet.
|
|
Sie sollten nun die Anweisungen im INSTALL Dokument beachten, um
|
|
Ihr System Ihrer Konfiguration entsprechend einzurichten. Die afterboot(8)
|
|
Manpage kann ebenfalls nützlich sein.
|
|
|
|
Zumindest müssen Sie die Datei rc.conf editieren, so daß die gewünschten
|
|
Dienste gestartet werden. Vergessen Sie nicht, rc_configured=NO auf
|
|
rc_configured=YES umzustellen.
|
|
}
|
|
|
|
message distmedium
|
|
{Ihre Festplatte ist nun bereit für die Installation der Kernel- und
|
|
Distributionspakete. Wie im INSTALL-Dokument beschrieben, haben Sie nun
|
|
mehrere Optionen.
|
|
Für FTP oder NFS müssen Sie mit einem Netzwerk verbunden sein und
|
|
Zugriff auf die entsprechenden Server haben.
|
|
|
|
Insgesamt %d Pakete ausgewählt, %d installiert. Nächstes Set: %s.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message distset
|
|
{Die NetBSD Distribution ist in verschiedene Pakete (Sets) aufgeteilt.
|
|
Es gibt einige grundlegende Pakete, die auf jeden Fall benötigt werden,
|
|
sowie optionale.
|
|
Es bleibt Ihnen überlassen, ein Basissystem (Minimale Installation) oder
|
|
alle Pakete (volle Installation) zu installieren bzw. einen benutzer-
|
|
definierten Satz auszuwählen.
|
|
}
|
|
|
|
message ftpsource
|
|
{Dies sind die Daten zum Aufbau einer %s-Verbindung.
|
|
Falls der Benutzer "ftp" ist, benötigen Sie kein Passwort.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message email
|
|
{E-Mail-Adresse}
|
|
|
|
message dev
|
|
{Laufwerk}
|
|
|
|
message nfssource
|
|
{Geben Sie den NFS-Server samt Verzeichnis an, auf dem die Distribution zu
|
|
finden ist.
|
|
(Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten und über NFS mountbar sein.)
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message floppysource
|
|
{Geben Sie das Diskettenlaufwerk und das Transfer-Verzeichnis auf dem
|
|
Zieldateisystem an. Das Installationspaket muß direkt im obersten
|
|
Verzeichnis der Diskette liegen.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message cdromsource
|
|
{Geben Sie das CD-Laufwerk und das entsprechende Verzeichnis an, in dem
|
|
die Distribution zu finden ist.
|
|
(Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message Available_cds
|
|
{Verfügbare CDs}
|
|
|
|
message ask_cd
|
|
{Es wurden mehrere CDs gefunden. Bitte wählen Sie die Installations CD aus.}
|
|
|
|
message cd_path_not_found
|
|
{Die Installationsdateien wurden auf der ausgewählten CD nicht gefunden. Bitte
|
|
prüfen Sie den Gerätenamen und Pfad der Installationsdateien.}
|
|
|
|
message localfssource
|
|
{Geben Sie das noch nicht gemountete lokale Gerät und dessen entsprechendes
|
|
Verzeichnis an, in dem die Distribution zu finden ist.
|
|
(Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message localdir
|
|
{Geben Sie das Verzeichnis des bereits gemounteten lokalen Geräts an, in dem
|
|
die Distribution zu finden ist.
|
|
(Das Verzeichnis muss .tgz Dateien enthalten.)
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message filesys
|
|
{Dateisystem}
|
|
|
|
message nonet
|
|
{NetBSD hat keinen bekannten Netzwerkadapter gefunden.
|
|
Zurück zum vorigen Menü.
|
|
}
|
|
|
|
message netup
|
|
{Die folgenden Netzwerkadapter sind verfügbar: %s
|
|
Hat einer davon Zugriff auf die benötigten Server?}
|
|
|
|
message asknetdev
|
|
{NetBSD hat folgende Netzwerkadapter gefunden: %s
|
|
\nWelchen möchten Sie benutzen?}
|
|
|
|
message badnet
|
|
{Sie haben keinen der angezeigten Netzwerkadapter ausgewählt. Bitte versuchen
|
|
Sie es erneut.
|
|
NetBSD hat folgende Netzwerkadapter gefunden: %s
|
|
\nWelchen möchten Sie benutzen?}
|
|
|
|
message netinfo
|
|
{Um das Netzwerk nutzen zu können, benötigen wir folgende Angaben:
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message net_domain
|
|
{DNS-Domain}
|
|
|
|
message net_host
|
|
{Hostname}
|
|
|
|
message net_ip
|
|
{IPv4-Adresse}
|
|
|
|
message net_srv_ip
|
|
{IPv4-Adressse des Servers}
|
|
|
|
message net_mask
|
|
{IPv4-Netzmaske}
|
|
|
|
message net_namesrv6
|
|
{IPv6-Nameserver}
|
|
|
|
message net_namesrv
|
|
{IPv4-Nameserver}
|
|
|
|
message net_defroute
|
|
{IPv4-Gateway}
|
|
|
|
message net_media
|
|
{Art der Netzwerkverbindung}
|
|
|
|
message netok
|
|
{Nachfolgend sehen Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen.
|
|
|
|
DNS-Domain: %s
|
|
Hostname: %s
|
|
Netzwerkadapter: %s
|
|
IP-Adresse: %s
|
|
Netzmaske: %s
|
|
IPv4-Nameserver: %s
|
|
IPv4-Gateway: %s
|
|
Verbindungstyp: %s
|
|
}
|
|
|
|
message netok_slip
|
|
{Sie haben die folgenden Daten gewählt. Sind diese Daten OK?
|
|
|
|
DNS-Domain: %s
|
|
Hostname: %s
|
|
Netzwerkadapter: %s
|
|
IP-Adresse: %s
|
|
IP-Adresse des Servers: %s
|
|
Netzmaske: %s
|
|
IPv4-Nameserver: %s
|
|
IPv4-Gateway: %s
|
|
Verbindungstyp: %s
|
|
}
|
|
|
|
message netokv6
|
|
{
|
|
IPv6-Autokonfiguration: %s
|
|
IPv6-Nameserver: %s
|
|
}
|
|
|
|
message netok_ok
|
|
{Sind diese OK?}
|
|
|
|
message slattach {
|
|
Flags für slattach
|
|
}
|
|
|
|
message netagain
|
|
{Bitte geben Sie die Informationen über Ihr Netzwerk erneut an. Diese werden
|
|
auch als Vorgabe beibehalten.
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message wait_network
|
|
{
|
|
Bitte warten Sie, während die Netzwerkgeräte initialisiert werden.
|
|
}
|
|
|
|
message resolv
|
|
{Konnte /etc/resolv.conf nicht erstellen. Installation abgebrochen.
|
|
}
|
|
|
|
message realdir
|
|
{Konnte nicht in das Verzeichnis %s: %s wechseln. Installation abgebrochen.
|
|
}
|
|
|
|
message delete_xfer_file
|
|
{Nach der Installation löschen}
|
|
|
|
message notarfile
|
|
{Das Release-Paket %s existiert nicht.}
|
|
|
|
message endtarok
|
|
{Alle Distributionspakete wurden erfolgreich entpackt.}
|
|
|
|
message endtar
|
|
{Beim Entpacken der Distributionspakete sind Probleme aufgetreten.
|
|
Ihre Installation ist daher unvollständig.
|
|
|
|
Sie haben %d Distributionssets ausgewählt. %d davon wurden nicht
|
|
gefunden und %d wegen eines Fehlers übersprungen.
|
|
Von %d zu entpackenden Paketen sind %d erfolgreich und %d
|
|
mit Fehler entpackt worden.
|
|
|
|
Die Installation wird abgebrochen. Bitte prüfen Sie die Bezugsquellen Ihrer
|
|
Distribution und installieren Sie gegebenfalls die Pakete erneut.}
|
|
|
|
message abort
|
|
{Ihre Auswahl ermöglicht keine NetBSD-Installation. Installation abgebrochen.
|
|
}
|
|
|
|
message abortinst
|
|
{Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie müssen manuell fortfahren.
|
|
Installation abgebrochen.
|
|
}
|
|
|
|
message abortupgr
|
|
{Die Distribution konnte nicht geladen werden. Sie müssen manuell fortfahren.
|
|
Aktualisierung abgebrochen.
|
|
}
|
|
|
|
message abortunpack
|
|
{Das Entpacken der zusätzlichen Pakete ist fehlgeschlagen. Sie müssen
|
|
entweder manuell fortfahren oder eine andere Bezugsquelle für die Release-
|
|
Pakete angeben und es erneut versuchen.
|
|
}
|
|
|
|
message createfstab
|
|
{Unüberwindliches Problem! Die Datei /mnt/etc/fstab konnte nicht erstellt
|
|
werden. Der Vorgang wird abgebrochen.
|
|
}
|
|
|
|
|
|
message noetcfstab
|
|
{Hilfe! Die Datei /etc/fstab konnte im Ziellaufwerk %s nicht gefunden
|
|
werden. Die Aktualisierung wird abgebrochen.
|
|
}
|
|
|
|
message badetcfstab
|
|
{Hilfe! Es besteht eine fehlerhafte /etc/fstab im Ziellaufwerk %s. Die
|
|
Aktualisierung wird abgebrochen.
|
|
}
|
|
|
|
message X_oldexists
|
|
{Der alte X Server %s/bin/X kann nicht als %s/bin/X.old
|
|
gesichert werden, da eine Datei mit diesem Namen bereits existiert.
|
|
Bitte korrigieren Sie dies, bevor Sie fortfahren.
|
|
|
|
Eine Möglichkeit ist es, im Extras-Menü eine Shell zu starten,
|
|
wodurch Sie %s/bin/X.old überprüfen können. Gehört diese Datei zu
|
|
einer früheren Aktualisierung, so können Sie diese mit rm -f
|
|
%s/bin/x.old löschen und danach die Aktualisierung neu starten.
|
|
Gehört die Datei %s/bin/X.old aber zu einer aktuellen,
|
|
abgebrochenen Aktualisierung, so können Sie die Datei %s/bin/X mit
|
|
mv %s/bin/X.old %s/bin/X wieder herstellen und die
|
|
unvollständige Aktualisierung fortsetzen. %0s%0s%0s
|
|
|
|
Aktualisierung wird abgebrochen.}
|
|
|
|
message netnotup
|
|
{Beim Testen des Netzwerks ist ein Problem aufgetreten. Entweder Ihr
|
|
Gateway oder Ihr Nameserver hat nicht auf "ping" reagiert. Wollen Sie Ihre
|
|
Netzwerkkonfiguration überarbeiten?
|
|
|
|
("Nein" ermöglicht Ihnen die Fortsetzung oder den Abbruch der Installation.)
|
|
}
|
|
|
|
message netnotup_continueanyway
|
|
{Wollen Sie die Installation dennoch fortsetzen? Sie können sich auch
|
|
später um das Netzwerk kümmern. ("Nein" bricht die Installation ab.)
|
|
}
|
|
|
|
message makedev
|
|
{Erstelle Gerätedateien in /dev ...
|
|
}
|
|
|
|
message badfs
|
|
{Das Dateisystem auf /dev/%s%c scheint kein BSD-Dateisystem zu sein,
|
|
die Prüfung des Dateisystems (fsck) ist fehlgeschlagen (Fehler %d).
|
|
|
|
Die Aktualisierung trotzdem fortsetzen?
|
|
}
|
|
|
|
message rootmissing
|
|
{Das Zielverzeichnis %s existiert nicht.
|
|
}
|
|
|
|
message badroot
|
|
{Das neu installierte root Dateisystem scheint unvollständig zu sein.
|
|
Sind Sie sicher, dass Sie alle benötigten Sets installiert haben?
|
|
}
|
|
|
|
message fd_type
|
|
{Floppy Dateisystem-Typ}
|
|
|
|
message fdnotfound
|
|
{Ich konnte die Datei nicht finden.
|
|
}
|
|
|
|
message fdremount
|
|
{Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
|
|
}
|
|
|
|
message fdmount
|
|
{Bitte legen Sie die Diskette mit der Datei "%s.%s" ein.
|
|
|
|
Falls das Paket keine weiteren Disketten enthält, wählen Sie
|
|
"Paket fertig" um das Paket zu installieren. Wählen Sie
|
|
"Holen abbrechen" um zur Auswahl des Installationsmediums
|
|
zurückzukehren.
|
|
}
|
|
|
|
.if 0
|
|
message fdmount
|
|
{Bitte legen Sie die Diskette ein, auf der sich die Datei "%s.%s" befindet. }
|
|
|
|
message fdnotfound
|
|
{Ich konnte die Datei "%s.%s" nicht finden. Bitte legen Sie die entsprechende
|
|
Diskette ein.
|
|
Wenn dies die letzte Diskette des Paketes war, wählen Sie "Paket fertig",
|
|
um zum nächsten Paket überzugehen - falls ein weiteres Paket folgt.}
|
|
|
|
message fdremount
|
|
{Die Diskette konnte nicht gemountet werden.
|
|
|
|
Sie sollten:
|
|
|
|
Erneut probieren, die Diskette mit der Datei "%s.%s" einzulegen.
|
|
|
|
Keine weiteren Disketten für dieses Paket laden, und stattdessen mit dem
|
|
nächsten Paket fortfahren - falls ein weiteres existiert.
|
|
|
|
Keine weiteren Pakete mehr vom dem Diskettenlaufwerk laden und die Installation
|
|
abbrechen.
|
|
}
|
|
.endif
|
|
|
|
message mntnetconfig
|
|
{Möchten Sie die aktuellen Netzwerkeinstellungen für den allgemeinen
|
|
Gebrauch in /etc speichern?}
|
|
|
|
message cur_distsets
|
|
{Die folgenden Distributionspakete werden verwendet:
|
|
|
|
}
|
|
|
|
message cur_distsets_header
|
|
{ Distributionspaket Ausgewählt
|
|
------------------------ ----------
|
|
}
|
|
|
|
message set_base
|
|
{Basispaket}
|
|
|
|
message set_system
|
|
{Systemkonfiguration (/etc)}
|
|
|
|
message set_compiler
|
|
{Compiler}
|
|
|
|
message set_games
|
|
{Spiele}
|
|
|
|
message set_man_pages
|
|
{Handbuchseiten (man pages)}
|
|
|
|
message set_misc
|
|
{Verschiedenes}
|
|
|
|
message set_modules
|
|
{Kernel Modules}
|
|
|
|
message set_tests
|
|
{Testprogramme}
|
|
|
|
message set_text_tools
|
|
{Textbearbeitung}
|
|
|
|
message set_X11
|
|
{X11 Sets}
|
|
|
|
message set_X11_base
|
|
{X11 Basis und Clients}
|
|
|
|
message set_X11_etc
|
|
{X11 Konfiguration}
|
|
|
|
message set_X11_fonts
|
|
{X11 Schriftarten}
|
|
|
|
message set_X11_servers
|
|
{X11 Server}
|
|
|
|
message set_X11_prog
|
|
{X11 Programmierung}
|
|
|
|
message set_source
|
|
{Quelltexte}
|
|
|
|
message set_syssrc
|
|
{Kernel Quelltexte}
|
|
|
|
message set_src
|
|
{Basissystem Quelltexte}
|
|
|
|
message set_sharesrc
|
|
{Share Quelltexte}
|
|
|
|
message set_gnusrc
|
|
{GNU Quelltexte}
|
|
|
|
message set_xsrc
|
|
{X11 Quelltexte}
|
|
|
|
message cur_distsets_row
|
|
{%-27s %3s}
|
|
|
|
message select_all
|
|
{Alle oben angezeigten Pakete auswählen}
|
|
|
|
message select_none
|
|
{Kein Paket wählen}
|
|
|
|
message install_selected_sets
|
|
{Installieren der ausgewählten Pakete}
|
|
|
|
message tarerror
|
|
{Beim Extrahieren der Datei %s ist ein Fehler aufgetreten. Das bedeutet, dass
|
|
nicht alle Dateien korrekt extrahiert wurden und Ihr System somit nicht
|
|
vollständig sein wird.
|
|
|
|
Möchten Sie mit dem Extrahieren der Pakete fortfahren?}
|
|
|
|
message must_be_one_root
|
|
{Für eine der Partitionen muss als Mountverzeichnis '/' festgelegt werden.}
|
|
|
|
message partitions_overlap
|
|
{Die Partitionen %c und %c überlappen sich.}
|
|
|
|
message No_Bootcode
|
|
{Kein Bootcode für die Rootpartition vorhanden}
|
|
|
|
message cannot_ufs2_root
|
|
{Leider existiert für diese Maschine kein Bootloader für FFSv2 Dateisysteme,
|
|
daher kann das Root-Dateisystem nicht im FFSv2 Format angelegt werden.}
|
|
|
|
message edit_partitions_again
|
|
{
|
|
|
|
Sie können entweder die Partitionstabelle noch einmal editieren oder aber zum
|
|
Hauptmenü zurückkehren.
|
|
|
|
Wollen Sie die Partitionstabelle erneut editieren?}
|
|
|
|
|
|
message config_open_error
|
|
{Konnte Konfigurationsdatei %s nicht öffnen.\n}
|
|
|
|
message choose_timezone
|
|
{Bitte wählen Sie die für Sie passende Zeitzone aus der folgenden Liste aus.
|
|
Drücken Sie die Eingabetaste, um einen Eintrag anzuwählen. Betätigen Sie danach
|
|
die Taste 'x' gefolgt von der Eingabetaste, um das Menü zu verlassen.
|
|
|
|
Vorgabe: %s
|
|
Ausgewählt: %s
|
|
Lokale Zeit: %s %s
|
|
}
|
|
|
|
message tz_back
|
|
{ Zurück zum Zeitzonenmenü.}
|
|
|
|
message swapactive
|
|
{Das Laufwerk, das Sie ausgewählt haben, verfügt über eine Swappartition, die
|
|
gegenwärtig auch benutzt wird.
|
|
Da Sie dabei sind, dieses Laufwerk erneut zu partitionieren, wird diese
|
|
Swappartition jetzt deaktiviert, weshalb eventuell Speicherprobleme auftreten
|
|
können. Sollte solch ein Fehler auftreten, starten Sie bitte Ihr System neu und
|
|
probieren es erneut.}
|
|
|
|
message swapdelfailed
|
|
{Beim Versuch, die Swappartition des Laufwerks, das Sie für die Installation
|
|
von NetBSD ausgewählt haben, zu deaktivieren, ist ein Fehler
|
|
aufgetreten. Bitte starten Sie das System neu.}
|
|
|
|
message rootpw
|
|
{Das Rootpasswort für das neu installierte System wurde noch nicht gesetzt
|
|
und ist somit leer. Möchten Sie jetzt ein Rootpasswort für das System setzen?}
|
|
|
|
message rootsh
|
|
{Sie können jetzt die Standardshell für Benutzer "root" auswählen.
|
|
Die Vorgabe dafür ist /bin/sh, aber vielleicht bevorzugen Sie eine andere
|
|
Shell.}
|
|
|
|
message no_root_fs
|
|
{
|
|
Für kein Dateisystem ist '/' als Mountverzeichnis gewählt. Sie müssen ein
|
|
Dateisystem als '/' konfigurieren.
|
|
|
|
Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.
|
|
}
|
|
|
|
message Pick_an_option {Wählen Sie eine an- oder abzuschaltende Option.}
|
|
message Scripting {Skripting}
|
|
message Logging {Logging}
|
|
|
|
message Status { Status: }
|
|
message Command {Kommando: }
|
|
message Running {ausführen}
|
|
message Finished {fertig}
|
|
message Command_failed {fehlgeschlagen}
|
|
message Command_ended_on_signal {abgebrochen}
|
|
|
|
message NetBSD_VERSION_Install_System {NetBSD-@@VERSION@@ Installationsprogramm}
|
|
message Exit_Install_System {Installationsprogramm beenden}
|
|
message Install_NetBSD_to_hard_disk {NetBSD auf die Festplatte installieren}
|
|
message Upgrade_NetBSD_on_a_hard_disk {Aktualisierung einer bestehenden NetBSD-Installation}
|
|
message Re_install_sets_or_install_additional_sets {Erneute Installation oder zusätzliche Pakete installieren}
|
|
message Reboot_the_computer {Computer neu starten}
|
|
message Utility_menu {Extras}
|
|
message Config_menu {Konfigurationsmenü}
|
|
message exit_utility_menu {Zurück zum Hauptmenü}
|
|
message NetBSD_VERSION_Utilities {NetBSD-@@VERSION@@ Extras}
|
|
message Run_bin_sh {Ausführen von /bin/sh}
|
|
message Set_timezone {Setzen der Zeitzone}
|
|
message Configure_network {Netzwerkkonfiguration}
|
|
message Partition_a_disk {Partitionieren eines Laufwerks}
|
|
message Logging_functions {Protokollierungsfunktionen (Logging)}
|
|
message Halt_the_system {System herunterfahren}
|
|
message yes_or_no {Ja oder Nein?}
|
|
message Hit_enter_to_continue {Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren.}
|
|
message Choose_your_installation {Wählen Sie Ihre Installation}
|
|
message Set_Sizes {Größen der NetBSD-Partitionen festlegen}
|
|
message Use_Existing {Bereits bestehende Partitionsgrößen beibehalten}
|
|
message Megabytes {Megabytes}
|
|
message Cylinders {Zylinder}
|
|
message Sectors {Sektoren}
|
|
message Select_medium {Medium auswählen}
|
|
message ftp {FTP}
|
|
message http {HTTP}
|
|
message nfs {NFS}
|
|
message cdrom {CD-ROM / DVD}
|
|
message floppy {Diskette}
|
|
message local_fs {Ungemountetes Dateisysytem}
|
|
message local_dir {Lokales Verzeichnis}
|
|
message Select_your_distribution {Wählen Sie Ihre Pakete}
|
|
message Full_installation {Volle Installation}
|
|
message Full_installation_nox {Grundinstallation ohne X11}
|
|
message Minimal_installation {Minimale Installation}
|
|
message Custom_installation {Benutzerdefinierte Installation}
|
|
message hidden {** versteckt **}
|
|
message Host {Host}
|
|
message Base_dir {Basispfad}
|
|
message Set_dir_bin {Binärpaket-Verzeichnis}
|
|
message Set_dir_src {Quelltext-Verzeichnis}
|
|
message Xfer_dir {Zwischenspeicher}
|
|
message User {Benutzer}
|
|
message Password {Passwort}
|
|
message Proxy {Proxy}
|
|
message Get_Distribution {Distribution herunterladen}
|
|
message Continue {Weiter}
|
|
message What_do_you_want_to_do {Was möchten Sie tun?}
|
|
message Try_again {Versuchen Sie es erneut}
|
|
message Set_finished {Paket fertig}
|
|
message Skip_set {Paket überspringen}
|
|
message Skip_group {Paketgruppe überspringen}
|
|
message Abandon {Installation abbrechen}
|
|
message Abort_fetch {Holen abbrechen}
|
|
message Device {Gerät}
|
|
message File_system {Dateisystem}
|
|
message Select_IPv6_DNS_server { Auswählen eines IPv6 DNS Servers}
|
|
message other {andere }
|
|
message Perform_IPv6_autoconfiguration {IPv6 automatisch konfigurieren?}
|
|
message Perform_DHCP_autoconfiguration {Konfiguration per DHCP ermitteln?}
|
|
message Root_shell {Root-Shell}
|
|
|
|
.if AOUT2ELF
|
|
message aoutfail
|
|
{Das Verzeichnis, in das die alten a.out-Bibliotheken gesichert
|
|
werden sollten, konnte nicht erstellt werden. Bitte starten Sie
|
|
die Aktualisierung erneut und stellen Sie sicher, dass alle Dateisysteme
|
|
gemountet sind.}
|
|
|
|
message emulbackup
|
|
{Eins der Verzeichnisse /emul/aout oder /emul war ein symbolischer
|
|
Link, der auf ein nicht-gemountetes Dateisystem verwies. Der Link wurde
|
|
mit einer '.old' Erweiterung versehen. Sobald Ihr aktualisiertes
|
|
System gestartet ist, müssen Sie das neu erstellte /emul/aout mit dem alten
|
|
Verzeichnis abgleichen.
|
|
}
|
|
.endif
|
|
|
|
message oldsendmail
|
|
{Sendmail ist nicht länger integrierter Bestandteil von NetBSD.
|
|
Der Standard MTA ist nun Postfix. Ihr System benutzt derzeit
|
|
eine Konfiguration in /etc/mailer.conf, die auf das nicht mehr
|
|
vorhandene Sendmail-Programm verweist.
|
|
Möchten Sie /etc/mailer.conf automatisch auf eine Version für
|
|
Postfix umstellen? Falls Sie "Nein" wählen, müssen Sie anschließend
|
|
manuell /etc/mailer.conf korrigieren, um funktionierende Mailauslieferung
|
|
zu gewährleisten.}
|
|
|
|
message license
|
|
{Um den Netzwerkadapter %s zu benutzen müssen Sie der Lizenz in
|
|
der Datei %s zustimmen.
|
|
Um den Lizenztext zu lesen, geben Sie ^Z ein, schauen den Inhalt
|
|
der Datei an und kehren mit dem Befehl "fg" zu sysinst zurück.}
|
|
|
|
message binpkg
|
|
{Um Binärpakete zu installieren, muss erst eine Netzwerkverbindung konfiguriert
|
|
werden, über die die Pakete heruntergeladen werden. Nach einem ersten Start in
|
|
das installierte System können mit dem Kommando 'pkgin' zusätzliche Pakete
|
|
installiert oder entfernt werden.}
|
|
|
|
message pkgpath
|
|
{Zur Konfiguration von pkgin muss zuerst das Repository konfiguriert werden.
|
|
Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
|
|
sollen zum Herunterladen verwendet werden? Wenn der User auf "ftp" gesetzt wird,
|
|
dann wird kein Passwort benötigt.
|
|
|
|
}
|
|
message rcconf_backup_failed {rc.conf-Backup fehlgeschlagen. Trotzdem fortfahren?}
|
|
message rcconf_backup_succeeded {rc.conf-Backup nach %s gespeichert.}
|
|
message rcconf_restore_failed {rc.conf-Restore ist fehlgeschlagen.}
|
|
message rcconf_delete_failed {Löschen des alten %s-Eintrages ist fehlgeschlagen.}
|
|
message Pkg_dir {Paketverzeichnis}
|
|
message configure_prior {Existierende Installation konfigurieren}
|
|
message configure {Konfigurieren}
|
|
message change {Ändern}
|
|
message password_set {Passwort gesetzt}
|
|
message YES {JA}
|
|
message NO {NEIN}
|
|
message DONE {ERLEDIGT}
|
|
message abandoned {Abgebrochen}
|
|
message empty {***LEER***}
|
|
message timezone {Zeitzone}
|
|
message change_rootpw {root-Passwort setzen}
|
|
message enable_binpkg {Installation von Binärpaketen vorbereiten}
|
|
message enable_sshd {sshd aktivieren}
|
|
message enable_ntpd {ntpd aktivieren}
|
|
message run_ntpdate {ntpdate beim Starten ausführen}
|
|
message enable_mdnsd {mdnsd aktivieren}
|
|
message configmenu {Zusätzliche Einstellungen konfigurieren.}
|
|
message doneconfig {Konfiguration abgeschlossen.}
|
|
message Install_pkgin {pkgin installieren und Datenbank initialisieren}
|
|
message binpkg_installed
|
|
{Das System kann nun Binärpakete mittels pkgin installieren. Um ein Paket zu
|
|
installieren, muss man folenden Befehl von einer root-Shell ausführen:
|
|
|
|
pkgin install <packagename>
|
|
|
|
Weitere Informationen finden sich in der pkgin(1)-Manpage.}
|
|
message Install_pkgsrc {pkgsrc herunterladen und entpacken}
|
|
message pkgsrc
|
|
{Welches Protokoll, welcher Host, welches Verzeichnis und welcher User/Passwort
|
|
sollen zum Herunterladen von pkgsrc verwendet werden? Wenn der User auf "ftp"
|
|
gesetzt wird, dann wird kein Passwort benötigt.
|
|
|
|
}
|
|
message Pkgsrc_dir {pkgsrc-Verzeichnis}
|
|
message get_pkgsrc {pkgsrc zur Installation von Quellpaketen herunterladen und
|
|
installieren}
|
|
message retry_pkgsrc_network {Netzwerkkonfiguration fehlgeschlagen. Noch einmal
|
|
versuchen?}
|
|
message quit_pkgsrc {Ohne Installation von pkgsrc beenden.}
|
|
message pkgin_failed
|
|
{Die Installation von pkgin ist fehlgeschlagen, evtl. weil keine Binärpakete
|
|
vorhanden sind. Bitte den Pfad der Pakete überprüfen und noch einmal versuchen.}
|
|
message failed {Fehlgeschlagen}
|